浅析英语动物习语和谚语的翻译
刘丽阳
2006-06-15
发表期刊宁波广播电视大学学报
ISSN1672-3724
期号02页码:45-46+56
摘要英语习语和谚语当中含有动物词汇的语句很丰富。翻译这些习语和谚语时,我们不仅要注意它们的字面意思,更要留心它们含义深广的象征意义。因为它的象征意义是一种永久性的文化沉淀现象,是由于民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的。本文对于动物词汇习语和谚语的翻译做了初步的探究。
关键词习语 谚语 动物 文化差异 翻译
URL查看原文
语种中文
原始文献类型学术期刊
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/112250
专题国家开放大学宁波分部
作者单位宁波广播电视大学 浙江宁波315016
第一作者单位国家开放大学宁波分部
第一作者的第一单位国家开放大学宁波分部
推荐引用方式
GB/T 7714
刘丽阳. 浅析英语动物习语和谚语的翻译[J]. 宁波广播电视大学学报,2006(02):45-46+56.
APA 刘丽阳.(2006).浅析英语动物习语和谚语的翻译.宁波广播电视大学学报(02),45-46+56.
MLA 刘丽阳."浅析英语动物习语和谚语的翻译".宁波广播电视大学学报 .02(2006):45-46+56.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[刘丽阳]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[刘丽阳]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[刘丽阳]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
相关推荐
从哈代笔下的女性人物看哈代的悲剧宿命观
小议非英语专业专科学生英语语音问题及其解决策略
浅谈对高职非英语专业学生进行课本外的延伸教学
数字社会背景下老年学习场景的营造和路向研究
茶艺带动茶旅融合发展的乡村振兴之路——以宁波海曙为例
“五位一体”老年教育模式的实践路径研究——以宁波开放大学为例
积极老龄化视域下老年学习的时代意涵和未来路向
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。