中国世界遗产景点介绍的英译策略 | |
梁敏 | |
2011-06-05 | |
发表期刊 | 语文学刊(外语教育与教学)
![]() |
ISSN | 1672-8610 |
卷号 | No.368期号:06页码:67-68+106 |
摘要 | 由于汉英两种文化以及中西方思维方式的差异,中国世遗景点介绍的英译文与英美国家的英文世遗景点介绍文本存在着一定差异,并由此影响着英语国家游客对中国世遗景点介绍英译的接受度。本文通过比较分析这两种文本在信息分布上存在的差异,总结出目前中国世遗景点介绍汉译英中存在的问题。针对这一问题,提出相应的翻译策略,从而改善世遗景点介绍英译文的可接受度。 |
关键词 | 文本结构 翻译策略 可接受度 |
URL | 查看原文 |
语种 | 中文 |
原始文献类型 | 学术期刊 |
文献类型 | 期刊论文 |
条目标识符 | http://ir.library.ouchn.edu.cn/handle/39V7QQFX/85738 |
专题 | 国家开放大学四川分部 |
作者单位 | 四川广播电视大学 |
第一作者单位 | 国家开放大学四川分部 |
第一作者的第一单位 | 国家开放大学四川分部 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 梁敏. 中国世界遗产景点介绍的英译策略[J]. 语文学刊(外语教育与教学),2011,No.368(06):67-68+106. |
APA | 梁敏.(2011).中国世界遗产景点介绍的英译策略.语文学刊(外语教育与教学),No.368(06),67-68+106. |
MLA | 梁敏."中国世界遗产景点介绍的英译策略".语文学刊(外语教育与教学) No.368.06(2011):67-68+106. |
条目包含的文件 | 条目无相关文件。 |
个性服务 |
查看访问统计 |
谷歌学术 |
谷歌学术中相似的文章 |
[梁敏]的文章 |
百度学术 |
百度学术中相似的文章 |
[梁敏]的文章 |
必应学术 |
必应学术中相似的文章 |
[梁敏]的文章 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
相关推荐 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论